Vom Übersetzen zur Transkreation
Beginnen Sie mit Absicht und Wirkung, nicht mit Wort-für-Wort-Kopien. Geben Sie Kontext, Screens und Zielreaktionen. Übersetzer:innen werden so zu Co-Autor:innen, die Ton, Metaphern und Idiome sinnvoll anpassen. Erlauben Sie mehr Zeichen, wenn Klarheit gewinnt. Dokumentieren Sie Entscheidungen, damit künftige Anpassungen konsistent bleiben und nicht versehentlich frühere Lernerfolge rückgängig machen.